近日,陜西省翻譯協(xié)會(huì)第九屆理事會(huì)第六次會(huì)議暨學(xué)術(shù)年會(huì)正式揭曉第二屆“三秦翻譯獎(jiǎng)”獲獎(jiǎng)名單,我校外國(guó)語(yǔ)學(xué)院孟超博士合作譯著《通勤夢(mèng)魘:東京地鐵與機(jī)器的人類(lèi)學(xué)》榮獲二等獎(jiǎng),牛寶華副教授合作譯著《中國(guó)摯友》、付欣副教授譯著《Annual Report on China’s Practice in International Law(2020-2021)》榮獲三等獎(jiǎng)。“三秦翻譯獎(jiǎng)”是陜西省翻譯界的最高獎(jiǎng)項(xiàng),本次獲獎(jiǎng)彰顯了外國(guó)語(yǔ)學(xué)院在翻譯領(lǐng)域的扎實(shí)功底。

本次獲獎(jiǎng)譯著涵蓋國(guó)際法治、社科紀(jì)實(shí)等多個(gè)領(lǐng)域,兼具學(xué)術(shù)深度與傳播價(jià)值。其中,孟超的譯著聚焦人類(lèi)學(xué)前沿議題,為跨文化學(xué)術(shù)交流搭建橋梁;付欣的譯著系統(tǒng)梳理中國(guó)國(guó)際法治實(shí)踐成果,被收錄于美國(guó)權(quán)威數(shù)據(jù)庫(kù),成為“講好中國(guó)法治故事”的重要載體;牛寶華的譯著重現(xiàn)抗戰(zhàn)時(shí)期中英友誼佳話(huà),助力中外文化互鑒。
近年來(lái),我校外國(guó)語(yǔ)學(xué)院依托法律翻譯中心,深耕涉外法治翻譯領(lǐng)域,構(gòu)建“教學(xué)—科研—實(shí)踐”三位一體培養(yǎng)體系,推動(dòng)翻譯成果向國(guó)際傳播實(shí)效轉(zhuǎn)化。學(xué)校將以此為契機(jī),聚焦國(guó)家涉外法治需求,搭建高端平臺(tái),鼓勵(lì)產(chǎn)出優(yōu)質(zhì)成果,為提升中國(guó)法治國(guó)際話(huà)語(yǔ)權(quán)貢獻(xiàn)西法大力量。
(供稿:外國(guó)語(yǔ)學(xué)院 撰稿:孟超、呂叔陽(yáng) 審核:陳夢(mèng)琦)